Celebrate with me tomorrow’s anniversary of the joyous victory of Vietnam over America and the end of the Thousand Day War; for the day we abandoned Saigon we were liberated from our complicity in a great evil and the atrocity of an imperialist war which violated our own values and traditions of liberty and anticolonial revolutionary struggle as never before, though clearly not for the first nor the last time.
The glorious triumph of the people of Vietnam over horrific foreign oppression redeemed America from the dishonor of our enslavement to our betrayers, a malign and corrupt government of authoritarian force and control which sought to impose an exploitative regime and plunder by might of arms rather than to win accord by moral suasion. The famous photograph of the last helicopter fleeing our besieged embassy forever records the moment of liberation of both our peoples.
I was fifteen and a Freshman in high school when that photo of the Fall of Saigon engulfed America and the world like a tidal wave, changing everything, an event greeted with jubilation and a sense of being rescued from the hangman by teenage boys under threat of being drafted. My experience of the war had been as newsreels of remote horrors, from the vantage point of Telegraph Avenue and Haight Street and the seething cauldron of questioning and the total reimagination and transformation of human being, meaning, and value it had ignited in our society as the old order died and a new one was born.
From this event whose image became a character in the story of all humankind and in my own, I learned wonderful, terrible things; no matter how vast and all-seeing, authority becomes meaningless and delegitimized when the lies and illusions with which it manufactures consent and subjugates us are questioned, exposed, and disbelieved, and no matter how monstrous and enormous, power is irrelevant when met with disobedience and refusal to submit.
Tyranny need not always triumph over liberty.
How can we achieve this marvelous thing? Here we may look to the heroic and triumphant example of Vietnam as a model.
My own understanding and praxis of revolutionary struggle is shaped and informed by, though far from limited to, the Vietnamese strategy of which it is a rough translation, that of Dau Tranh, which means to struggle, and recasts Mao’s Long Game in the context of mass action. The goal of Dau Tranh, and what makes it unique, is to achieve a total war of civilizational transformation and systemic change by control of the enemy’s perceptions and ideas, wherein force is used only in the context of what Atherton called the Wilderness of Mirrors; for when the enemy realizes he cannot win against people who refuse to submit, that force is meaningless without legitimacy, that authority and the manufacture of consent to be governed is dispelled by disbelief and power made hollow by disobedience, systems and regimes of tyranny and unequal power shatter, collapse, and fade into nothingness.
Herein we ourselves are become the arbiters of our fate and bringers of change as Living Autonomous Zones, and the instruments of our own liberation and autonomy.
Three kinds of praxis or actions of values define Dau Tranh; action among the enemy on his own ground, action among the people on one’s own ground, and action among the enemy military which includes building peace movements and networks of alliance.
As written anonymously in a wargaming site;
“The Protracted War conflict model
Prosecution of the war followed the Maoist model, closely integrating political and military efforts into the concept of one struggle, or dau tranh. Dau Tranh was and remains the stated basis of PAVN operations, and was held to spring from the history of Vietnamese resistance and patriotism, the superiority of Marxism-Leninism and the Party, the overwhelming justice of Vietnam’s cause, and the support of the world’s socialist and progressive forces. War was to be waged on all fronts: diplomatic, ideological, organizational, economic and military.
Dau Tranh was divided into military and political spheres:
Political dau tranh: three elements
Dan Van- Action among your people: Total mobilization of propaganda, motivational & organizational measures to manipulate internal masses and fighting units. Example: Intensive indoctrination and total mobilization of all civilian and military personnel in North Vietnam.
Binh Van- Action among enemy military: Subversion, proselytizing, and propaganda to encourage desertion, defection and lowered morale among enemy troops. Example: contribution to large number of South Vietnamese Army deserters and draft evaders in early years.
Dich Van- Action among enemy’s people: Total propaganda effort to sow discontent, defeatism, dissent and disloyalty among enemy’s population. Involves creation and/or manipulation of front groups and sympathizers. Example: work among South Vietnamese and US media, activist and academic circles.
Military dau tranh: the three phases
The strategy of the communist forces generally followed the protracted Revolutionary Warfare model of Mao in China, as diagrammed above. These phases were not static, and elements from one appear in others. Guerrilla warfare for example co-existed alongside conventional operations, and propaganda and terrorism would always be deployed throughout the conflict.
Preparation, organization and propaganda phase.
Guerrilla warfare, terrorism phase.
General offensive – conventional war phase including big unit and mobile warfare.
As part of the final stage, emphasis was placed on the Khoi Nghia, or “General Uprising” of the masses, in conjunction with the liberation forces. This spontaneous uprising of the masses would sweep away the imperialists and their puppets who would already be sorely weakened by earlier guerrilla and mobile warfare. The Communist leadership thus had a clear vision, strategy and method to guide their operations.
Translation of Dau Tranh doctrine into military action
Militarily this strategy translated into a flexible mix of approaches on the ground:
Continued efforts to build the revolutionary VC infrastructure and weaken GVN forces via propaganda and organization.
Broad use of terrorism and low intensity guerrilla warfare.
Widening the field of conflict logistically by expanding bases and troop movement in Laos and Cambodia.
Small-unit mobile warfare using VC Main Forces and NVA regulars over the expanded space- especially during seasonal offensive thrusts.
Limited conventional operations where overwhelming numerical superiority could be concentrated to liquidate the maximum number of enemy effectives or control strategic blocks of territory.
A General Uprising by the aggrieved masses as the enemy weakened.
Full scale offensives by conventional forces with secondary guerrilla support.
Overall, this approach was successful. It did not occur in a vacuum however. It both shaped and reacted to events in the arena of struggle.”
As written by James A. Warren in the introduction to his biography of Giap, the general who defeated both France and America; “With the sage guidance of Ho Chí Minh and [political leader] Truong Chinh, Giáp developed a highly nuanced and sophisticated understanding of how to use socio-political activity—organization, mobilization, and thought control or “consciousness-raising”—to focus the energies of the entire population under Vietminh control on achieving the Revolution’s objectives. Taken together, these techniques of political dau tranh allowed Giáp to mobilize an astonishing amount of on-going human activity, choreographed in minute detail, toward (1) building an alternative society and government, marked by revolutionary fervor, high morale, and unity of purpose as defined by the senior leadership; and (2) the breakdown of the legitimacy of the colonial puppet government in the eyes of the entire country. Thus, political dau tranh was at once a constructive and a corrosive activity.”
“[General Võ Nguyên Giáp] brilliantly applied what historian Douglas Pike calls the “two pincers” of revolutionary power, political struggle and armed struggle, placing greater emphasis on one form over the other at various stages of the Revolution. Perhaps Giáp’s most important contributions to protracted warfare were his flexible integration of three types of forces (local militia in the villages, regional forces, and full-time main force units), and his creative use of various “fighting forms”—guerilla warfare, mobile independent operations by battalions, conventional set-piece battles, and political mobilization.”
[He presented] the Communist revolution as the only way to give the people power to shape their own history and destiny. Whether this was true or not in some objective sense…hardly mattered. What did matter was that the people and the soldiers loyal to the Revolution believed it was true.”
In the words of the magnificent Ho Chi Minh, who lived with grandeur and whose vision of our future possibilities of becoming human illuminated the soul of a nation and won her liberty; “The great victory of April 30 represents the triumph of the entire nation, of justice over brutality and of humanity over tyranny.”
So for my fascination with this glorious victory over imperialist forces of enormously more vast and terrible power and material superiority as a model of how we may seize power under such imposed conditions of struggle.
Far more revealing of the origins and processes of unequal power and the state as embodied violence are the myriad ways in which Vietnam and America are bound together by trauma and history through this war which was a journey through nightmares of ten thousand days, and became a Defining Moment of both our nations.
Whereas Vietnam experienced the War as a Theatre of Cruelty which unified a nation and a forge of national identity which consigned traditional society to the flames in liberation struggle, America’s lived experience was of the War as degradation, dehumanization, and amorality in the shattering of our lies and illusions as loss of national identity, like the Hobgoblin’s Broken Mirror, and the delegitimation of the state and the idea of America as a guarantor of democracy and our universal human rights through exposure of the horrors and atrocities of our colonial and imperial conquest and dominion of others in service to the wealth and power of hegemonic elites and those who would enslave us.
Often do I write of the legacies of history from which we must emerge in becoming human together; there are stories we must escape, and those we must keep, and if we are very lucky they are not always the same.
Heaven and Earth film trailer
Apocalypse Now; the darkness looks back
(I’m coming for you, Uncle Sam)
The Vietnam War | A Film by Ken Burns & Lynn Novick | PBS
https://www.pbs.org/kenburns/the-vietnam-war
The Vietnam War, a reading list
Embers Of War: The Fall of an Empire and the Making of America’s Vietnam,
Fredrik Logevall
https://www.goodreads.com/book/show/13155847-embers-of-war
Nothing Ever Dies: Vietnam and the Memory of War, by Viet Thanh Nguyen
https://www.goodreads.com/book/show/27311785-nothing-ever-dies
https://www.goodreads.com/book/show/20256914-mourning-headband-for-hue
Huế 1968: A Turning Point of the American War in Vietnam, Mark Bowden
https://www.goodreads.com/book/show/34928902-hu-1968?ref=rae_6
Last Night I Dreamed of Peace: The Diary of Dang Thuy Tram, Đặng Thùy Trâm,
Andrew X Pham (Translator)
https://www.goodreads.com/book/show/551280.Last_Night_I_Dreamed_of_Peace
The Sacred Willow: Four Generations in the Life of a Vietnamese Family,
Mai Elliott
https://www.goodreads.com/book/show/62246.The_Sacred_Willow
The Twenty-Five Year Century: A South Vietnamese General Remembers The Indochina War To The Fall Of Saigon, Lam Quang Thi
https://www.goodreads.com/book/show/541508.The_Twenty_Five_Year_Century
SOG: Secret Wars of America’s Commandos in Vietnam, John L. Plaster
https://www.goodreads.com/book/show/379390.SOG
Matterhorn, Karl Marlantes
https://www.goodreads.com/book/show/6411016-matterhorn
Vietnam: The Ten Thousand Day War, by Michael Maclear
https://www.goodreads.com/book/show/1575160.Vietnam
Fire in the Lake: The Vietnamese and the Americans in Vietnam, by Frances FitzGerald
https://www.goodreads.com/book/show/565319.Fire_in_the_Lake
Dispatches, Michael Herr
https://www.goodreads.com/book/show/4339.Dispatches
A Rumor of War: The Classic Vietnam Memoir, Philip Caputo
https://www.goodreads.com/book/show/31450638-a-rumor-of-war?ref=rae_1
A Bright Shining Lie: John Paul Vann and America in Vietnam, Neil Sheehan
https://www.goodreads.com/book/show/417640.A_Bright_Shining_Lie?ref=rae_2
The Best and the Brightest, David Halberstam
https://www.goodreads.com/book/show/414062.The_Best_and_the_Brightest?ref=rae_5
Vietnam: An Epic Tragedy, 1945-1975, by Max Hastings
https://www.goodreads.com/book/show/36099654-vietnam
Vietnam: A History, Stanley Karnow
https://www.goodreads.com/book/show/96110.Vietnam?ref=rae_1
Kill Anything That Moves: The Real American War in Vietnam, Nick Turse
https://www.goodreads.com/book/show/12292260-kill-anything-that-moves
Secrets: A Memoir of Vietnam and the Pentagon Papers, by Daniel Ellsberg
https://www.goodreads.com/book/show/86433.Secrets
Ho Chi Minh: A Life, by William J. Duiker
https://www.goodreads.com/book/show/564927.Ho_Chi_Minh
Giap: The General Who Defeated America in Vietnam, by James A. Warren
https://www.goodreads.com/book/show/13167781-giap
Victory in Vietnam: The Official History of the People’s Army of Vietnam, 1954-1975, Merle L Pribbenow (Translation)
The March of Folly: From Troy to Vietnam by Barbara W. Tuchman
https://www.goodreads.com/book/show/10302.The_March_of_Folly
The Things They Carried, Tim O’Brien
https://www.goodreads.com/book/show/133518.The_Things_They_Carried
Vietnamese Literature
The Sorrow Of War: A Novel of North Vietnam, by Bảo Ninh
https://www.goodreads.com/book/show/780889.The_Sorrow_Of_War
The General Retires and Other Stories, Nguyễn Huy Thiệp, Greg Lockhart (Translator)
https://www.goodreads.com/book/show/1863047.The_General_Retires_and_Other_Stories
Blue Dragon White Tiger: A Tet Story, Tran Van Dinh
https://www.goodreads.com/book/show/529863.Blue_Dragon_White_Tiger
The Mountains Sing, Nguyễn Phan Quế Mai
https://www.goodreads.com/book/show/49631287-the-mountains-sing
Dumb Luck, Vũ Trọng Phụng, Peter Zinoman (Editor & Translator), Nguyễn Nguyệt Cầm (Translator)
https://www.goodreads.com/book/show/1362808.Dumb_Luck
The Tale of Kiều, by Nguyễn Du
https://www.goodreads.com/book/show/522888.The_Tale_of_Ki_u
Spring Essence: The Poetry of Hô Xuân Huong, Hồ Xuân Hương, John Balaban
(Translator)
https://www.goodreads.com/book/show/807765.Spring_Essence
Vietnamese American Literature
On Earth We’re Briefly Gorgeous, Ocean Vuong
https://www.goodreads.com/book/show/41880609-on-earth-we-re-briefly-gorgeous
She Weeps Each Time You’re Born, Quan Barry
https://www.goodreads.com/book/show/22291474-she-weeps-each-time-you-re-born
The Zenith, Dương Thu Hương
https://www.goodreads.com/book/show/12987271-the-zenith
Novel Without a Name, Dương Thu Hương
https://www.goodreads.com/book/show/229001.Novel_Without_a_Name
Paradise of the Blind, Dương Thu Hương
https://www.goodreads.com/book/show/53629.Paradise_of_the_Blind
Catfish and Mandala: A Two-Wheeled Voyage Through the Landscape and Memory of Vietnam, by Andrew X. Pham
https://www.goodreads.com/book/show/4370.Catfish_and_Mandala
When Heaven and Earth Changed Places: A Vietnamese Woman’s Journey from War to Peace, Le Ly Hayslip, Jay Wurts
https://www.goodreads.com/book/show/5729.When_Heaven_and_Earth_Changed_Places
Monkey Bridge: A Novel, Lan Cao
https://www.goodreads.com/book/show/374928.Monkey_Bridge
The Lotus and the Storm, Lan Cao
https://www.goodreads.com/book/show/18693709-the-lotus-and-the-storm
Love Like Hate, Linh Dinh
https://www.goodreads.com/book/show/2145199.Love_Like_Hate
The Reeducation of Cherry Truong, Aimee Phan
https://www.goodreads.com/book/show/12160925-the-reeducation-of-cherry-truong
Birds of Paradise Lost, Andrew Lam
https://www.goodreads.com/book/show/15953645-birds-of-paradise-lost
Vietnamerica: A Family’s Journey, G.B. Tran
https://www.goodreads.com/book/show/8501710-vietnamerica
Vietnamese
Ngày 29 tháng 4 năm 2024 Kỷ niệm Việt Nam đánh Mỹ và kết thúc cuộc chiến tranh ngàn ngày
Ngày mai hãy cùng tôi kỷ niệm chiến thắng vui vẻ của Việt Nam trước Mỹ và sự kết thúc của Chiến tranh Ngàn Ngày; vì ngày chúng ta rời bỏ Sài Gòn, chúng ta đã được giải phóng khỏi sự đồng lõa với một tội ác to lớn và sự tàn bạo của một cuộc chiến tranh đế quốc xâm phạm các giá trị và truyền thống tự do của chúng ta và cuộc đấu tranh cách mạng chống thực dân hơn bao giờ hết, mặc dù rõ ràng không phải là lần đầu tiên cũng như lần cuối cùng .
Chiến thắng vẻ vang của nhân dân Việt Nam trước sự áp bức khủng khiếp của ngoại bang đã cứu nước Mỹ khỏi sự nhục nhã của cảnh nô lệ cho những kẻ phản bội, một chính phủ độc ác và tham nhũng của sức mạnh và sự kiểm soát độc tài, tìm cách áp đặt một chế độ bóc lột và cướp bóc bằng sức mạnh vũ khí hơn là để giành được sự đồng tình bằng sự thuyết phục về mặt đạo đức. Bức ảnh nổi tiếng về chiếc trực thăng cuối cùng chạy trốn khỏi đại sứ quán đang bị bao vây của chúng ta mãi mãi ghi lại khoảnh khắc giải phóng của hai dân tộc chúng ta.
Tôi mười lăm tuổi và là sinh viên năm nhất trung học khi bức ảnh Sài Gòn sụp đổ nhấn chìm nước Mỹ và thế giới như một cơn thủy triều, thay đổi mọi thứ, một sự kiện được chào đón bằng niềm hân hoan và cảm giác được các cậu thiếu niên giải cứu khỏi tay treo cổ dưới sự đe dọa của đang được soạn thảo. Trải nghiệm của tôi về chiến tranh giống như những cuộn phim thời sự về những nỗi kinh hoàng xa xôi, từ vị trí thuận lợi của Đại lộ Telegraph và Phố Haight cho đến cái vạc sôi sục của những câu hỏi cũng như sự tái tưởng tượng và biến đổi hoàn toàn về con người, ý nghĩa và giá trị mà nó đã khơi dậy trong xã hội chúng ta như trật tự cũ đã chết và một trật tự mới được sinh ra.
Từ sự kiện mà hình ảnh của nó đã trở thành nhân vật trong câu chuyện của toàn nhân loại và của chính tôi, tôi đã học được những điều tuyệt vời, khủng khiếp; cho dù rộng lớn và toàn diện đến đâu, quyền lực vẫn trở nên vô nghĩa và bị ủy quyền khi những lời dối trá và ảo tưởng mà nó tạo ra sự đồng ý và khuất phục chúng ta bị nghi ngờ, vạch trần và không tin tưởng, và dù có quái dị và to lớn đến đâu, quyền lực cũng không có ý nghĩa gì khi gặp phải sự bất tuân và từ chối nộp.
Chế độ chuyên chế không phải lúc nào cũng cần phải chiến thắng tự do.
Làm thế nào chúng ta có thể đạt được điều kỳ diệu này? Ở đây chúng ta có thể lấy tấm gương anh hùng và chiến thắng của Việt Nam làm hình mẫu.
Sự hiểu biết và thực tiễn đấu tranh cách mạng của riêng tôi được định hình và cung cấp thông tin, mặc dù không chỉ giới hạn ở, chiến lược của Việt Nam mà nó được dịch thô, chiến lược của Đầu Tranh, có nghĩa là đấu tranh, và viết lại Trò chơi dài của Mao trong bối cảnh hành động quần chúng. Mục tiêu của Đầu Tranh, và điều khiến nó trở nên độc đáo, là đạt được một cuộc chiến tổng thể nhằm chuyển đổi nền văn minh và thay đổi hệ thống bằng cách kiểm soát nhận thức và ý tưởng của kẻ thù, trong đó vũ lực chỉ được sử dụng trong bối cảnh mà Atherton gọi là Vùng hoang dã của những tấm gương; vì khi kẻ thù nhận ra rằng hắn không thể chiến thắng những người không chịu khuất phục, thì sức mạnh đó sẽ vô nghĩa nếu không có tính hợp pháp, quyền lực và việc tạo ra sự đồng ý để được cai trị sẽ bị xua tan bởi sự hoài nghi và quyền lực bị biến thành rỗng tuếch bởi sự bất tuân, các hệ thống và chế độ chuyên chế và bất bình đẳng sức mạnh tan vỡ, sụp đổ và tan biến vào hư vô.
Ở đây, chính chúng ta trở thành trọng tài cho số phận của mình và là người mang lại sự thay đổi với tư cách là các Khu tự trị sống, đồng thời là công cụ giải phóng và tự chủ của chính chúng ta.
Ba loại hành động giá trị xác định Đấu Tranh; hành động giữa kẻ thù trên mảnh đất của mình, hành động giữa người dân trên mảnh đất của mình và hành động giữa quân đội kẻ thù, bao gồm việc xây dựng các phong trào hòa bình và mạng lưới liên minh.
Vì vậy, niềm đam mê của tôi với chiến thắng vẻ vang này trước các lực lượng đế quốc có sức mạnh vô cùng to lớn, khủng khiếp và ưu thế vật chất như một hình mẫu về cách chúng ta có thể nắm quyền trong những điều kiện đấu tranh áp đặt như vậy.
Tiết lộ nhiều hơn về nguồn gốc và quá trình của quyền lực bất bình đẳng và nhà nước được thể hiện bằng bạo lực là vô số cách mà Việt Nam và Hoa Kỳ gắn kết với nhau bởi chấn thương và lịch sử thông qua cuộc chiến này, một cuộc hành trình xuyên qua những cơn ác mộng kéo dài mười nghìn ngày và đã trở thành một Thời điểm xác định của cả hai quốc gia chúng ta
Trong khi Việt Nam trải qua Chiến tranh như một Nhà hát Tàn ác thống nhất một dân tộc và rèn giũa bản sắc dân tộc, đốt cháy xã hội truyền thống trong cuộc đấu tranh giải phóng, kinh nghiệm sống của Hoa Kỳ coi Chiến tranh là sự suy thoái, mất nhân tính và vô đạo đức trong việc làm tan vỡ nền văn hóa của chúng ta. dối trá và ảo tưởng như sự mất đi bản sắc dân tộc, như Tấm gương vỡ của Hobgoblin, và sự ủy quyền của nhà nước cũng như ý tưởng coi nước Mỹ là người bảo đảm cho nền dân chủ và nhân quyền toàn cầu của chúng ta thông qua việc phơi bày sự khủng khiếp và tàn bạo của cuộc chinh phục thuộc địa và đế quốc của chúng ta và sự thống trị của người khác nhằm phục vụ cho sự giàu có và quyền lực của giới tinh hoa bá quyền và những kẻ sẽ bắt chúng ta làm nô lệ.
Tôi thường viết về những di sản của lịch sử mà từ đó chúng ta phải cùng nhau trở thành con người; có những câu chuyện chúng ta phải trốn tránh, có những câu chuyện chúng ta phải giữ lại, và nếu chúng ta rất may mắn thì chúng không phải lúc nào cũng giống nhau.
Leave a comment